精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

韓語翻譯有什么注意要點?

日期:2022-05-30 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  韓語翻譯要掌握基礎(chǔ)知識,還要結(jié)合當?shù)氐娘L俗習慣,尚語翻譯公司帶大家了解韓語翻譯有什么注意要點?

  Korean translation needs to master basic knowledge and combine with local customs. What are the key points of Korean translation?

  1、要注意韓語里面長句的特點,韓語總體來看屬于黏著語一類,也就是說韓語里面的修飾成分一般都比較長,句子的結(jié)構(gòu)也相對比較復(fù)雜,而且韓語是有形態(tài)的一類語言,可以用詞尾和詞形的變化來表示不同的關(guān)系,所以韓語里面出現(xiàn)長句是一個非常常見的事情。這也是韓語翻譯中文的時候一個難點所在,句子都很長。

  1. We should pay attention to the characteristics of long sentences in Korean. Generally speaking, Korean belongs to the category of adhesive language, that is to say, the modifier elements in Korean are generally long, and the sentence structure is relatively complex. Moreover, Korean is a kind of language with morphology, which can use the changes of word endings and word forms to express different relationships. Therefore, it is very common for long sentences to appear in Korean. This is also a difficult point when translating Korean into Chinese. The sentences are very long.

  2、韓語里面的助詞還有詞尾的系統(tǒng)都比較相似,一般句子都是以復(fù)句和包孕句形出現(xiàn)的,復(fù)句里面不宜很多個分句,不同的分句還有連接詞進行連接,所以在進行具體的翻譯工作的時候,要注意句子中的主語,賓語還有狀語和謂語的組成,不要找錯。

  2. The auxiliary word and suffix systems in Korean are quite similar. Generally, sentences appear in the form of complex sentences and inclusive sentences. There should not be many clauses in complex sentences. Different clauses are connected by connectives. Therefore, when carrying out specific translation work, we should pay attention to the composition of subjects, objects, adverbials and predicates in sentences. Don't make mistakes.

  3、要把握好句子的內(nèi)部邏輯關(guān)系,在韓語里面,大多都喜歡用長定語進行修飾,句子的主語處于被修飾限定的一個地位,韓語和我們漢語最大的區(qū)別也正是在于此,我們的語言主語非常突出,但是韓語就不是,一般都是帶有很長的修飾性定語,這一個難點也是在韓語翻譯中文時經(jīng)常遇到的。

  3. It is necessary to grasp the internal logical relationship of sentences. In Korean, most people like to use long attributes for modification. The subject of a sentence is in the position of being modified and limited. This is the biggest difference between Korean and our Chinese. Our language subject is very prominent, but Korean is not. Generally, it has long modifier attributes. This difficulty is often encountered in Korean translation into Chinese.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
欧美强奸黄色小视频| 婷婷丁香色五月91| 色欲TV国产亚洲AV| 国产黄色被操骚逼| 光屁股的日本丰满少妇| 人妻被中出中文字幕视频| 五月av综合av国产av| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 99久久国产综合精品女同图片| 亚洲精品国产乱码在线看天美| 麻豆国产一区二区三区| 在线看无码的免费网站| 国产熟女高潮露脸| 伊人激情播播| 精品国产一区二区三区AV| 五月婷婷黄色录像片| 国产精品无吗在线观看| 熟妇激情视频在线观看| 内射欧美老妇wbb| 国产精品乱码高清在线观看| 少妇被干喷水| 亚洲av久久精品狠狠爱av| www.00271俺来啦俺去啦.com| 欧洲成人精品久久大片老妇毛| 波多野结衣中文在线播放| shaofu av| 国产一二三四不卡| 中文字幕成熟丰满人妻| 香港无码 真做| 蜜臀午夜Av一区二区三区| 国产推油按摩在线视频| 精品日本中文字幕视频| 老熟妇欲乱一区二区三区| 看亚洲AV片| 久久天天躁狠狠躁夜夜网站| 亚洲а∨精品天堂在线| 欧美激情在线免费观看 | 26uuu另类亚洲欧美日本| 国产乱码精品在线17C| 久久久久亚洲AV色欲av网站| 久久精品国产一区二区无码|