精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

論文翻譯的方法是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際之間的聯(lián)系越來越密切,學(xué)術(shù)交流也越來越多,論文翻譯變得尤為重要,下面翻譯公司給大家說說論文翻譯的方法是什么?

  1、采用增譯法進(jìn)行論文翻譯。

  增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子;以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英的論文翻譯里。通過增譯,一能保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二可以保證譯文意思的明確。

  2、采用省譯法進(jìn)行論文翻譯。

  省譯法是與增譯法相對(duì)應(yīng)的一種論文翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。

  3、采用轉(zhuǎn)換法進(jìn)行論文翻譯。

  轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標(biāo)語的表述方式、方法和習(xí)慣而對(duì)原句中的詞類、句型和語態(tài)等進(jìn)行轉(zhuǎn)換。比如在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動(dòng)詞;把動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復(fù)合句,把復(fù)合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等,從而簡單順利地完成論文翻譯。

  4、正譯法和反譯法。

  這兩種論文翻譯方法也經(jīng)常被大家使用。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達(dá)方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達(dá)方式譯成英語。

  5、采用倒置法進(jìn)行論文翻譯。

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后;因此翻譯時(shí)往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對(duì)英語長句按照漢語的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前后調(diào)換;按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時(shí)倒置法也用于漢譯英。

  6、綜合法。

  綜合法是指單用某種翻譯技巧無法進(jìn)行論文翻譯時(shí),著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ);同時(shí)使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯論文的技巧和方法。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
四川少BBB搡BBB爽爽爽| 狠狠人妻久久久久久综合竹菊| 99欧美日本一区二区留学生| 亚洲精品乱码久久久久久久久 | 国产嫖妓在线视频播放| 女人被男人狂躁c高潮| 欧一欧二欧三乱码| 成人黄色在线观看视频| 无码任你躁久久久久久又大又粗| 成人免费观看东南亚AV| 人人干在线观看| 欧美一区在线视频| 久久免费成人| 老太婆性杂交欧美肥老太| 亚洲国产欧美在线成人| 最近中文字幕大全免费版在线| 久久久久久99九九九精品网站 | 国产成人啪精品视频免费网站软件| 人妻的黑木耳| 国产福利无码在线观看| 亚洲国产成人精品无码区二本在线| 人妻大胆视频在线| www.99pao| 亚洲变态乱伦中文字幕| 亚洲精品97久久中文字幕无码| gv在线免费| WWW.AV,AV.AV| 久热热国产久热| 午夜无码影院| 动漫精品一区二区三区在线| 亚洲性爱网址| 亚洲欧美综合在线天堂| 插插色欲综合网| 精品国产精品久久一区免费式| 国产午夜精品视频| 11一12免费毛片| 综合久久久久久| 大香蕉综合在线视频| 国产精品国产午夜免费看福利| 99国产超薄肉色丝袜交足下载| 99精品视频在线观看免费蜜桃|