精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁(yè) > 新聞資訊

翻譯醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)有什么方法?

日期:2019-04-21 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  翻譯醫(yī)學(xué)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)主要有復(fù)合法、綴合法、縮合法、首字母縮略的方法,下面證件翻譯公司給大家詳細(xì)的講講。

  The main methods of translating medical terminology are compound method, affix method, abbreviation method and acronym method. The following documents translation company will give you a detailed description.

  1、復(fù)合法這類(lèi)術(shù)語(yǔ)在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個(gè)詞含義的疊加。采用這種譯法的優(yōu)點(diǎn)是容易找到對(duì)應(yīng)詞,結(jié)構(gòu)明了,易于理解。缺點(diǎn)是譯文往往不夠簡(jiǎn)潔。

  1. Compound method accounts for a large proportion in the translation of TCM terms, and its meaning is mostly the superposition of the meanings of each word. The advantages of this method are that it is easy to find the corresponding words, clear in structure and easy to understand. The disadvantage is that the translation is often not concise enough.

  2、綴合法此類(lèi)術(shù)語(yǔ)的含義為詞綴與詞干意義的相加,特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔,專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),與西醫(yī)術(shù)語(yǔ)的可比性強(qiáng),便于學(xué)術(shù)交流。但在目前中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯中,這類(lèi)詞的使用比例并不高,如針灸。

  2. The meaning of affix legality is the addition of affix and stem meaning, which is characterized by conciseness, professionalism, comparability with Western medical terms and facilitating academic exchanges. However, in the current translation of TCM terminology, the use of such terms is not high, such as acupuncture and moxibustion.

  3、縮合法其含義通常是構(gòu)成該詞的兩個(gè)部分的詞語(yǔ)意義相加,其特點(diǎn)類(lèi)似綴合法。例如針壓。

  3. The meaning of contraction is usually the addition of the two parts of the word, which is similar to affix legality. For example, needle pressure.

  4、首字母縮略這種方法在科技英語(yǔ)(包括醫(yī)學(xué)英語(yǔ))中使用得非常廣泛,但在中醫(yī)英語(yǔ)中卻很少使用。目前被普遍接受的只有”中醫(yī)”一詞。當(dāng)然,也有學(xué)者在這方面做了有益的嘗試,如將溫病縮略為。首字母縮略是一種非常便捷的構(gòu)詞方式,可提高單位詞匯的信息量。但是,如何運(yùn)用這一方法使中醫(yī)術(shù)語(yǔ)趨于簡(jiǎn)潔,規(guī)范,還有待進(jìn)行深入的研究。

  4. The acronym method is widely used in English for Science and Technology (including Medical English), but seldom used in English for Traditional Chinese Medicine. At present, the word "traditional Chinese medicine" is universally accepted. Of course, some scholars have made useful attempts in this regard, such as abbreviating febrile diseases into febrile diseases. The acronym is a very convenient way of word formation, which can improve the information of the unit vocabulary. However, how to use this method to make TCM terminology more concise and standardized remains to be studied in depth.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
av男人的天堂高清无码| 欧美性爱视频综合网| 激情综合女月天| 猫咪av成人永久网站在线观看| 一区二区三区无码按摩精油| 97久久国产精品成人观看| 激情五月综合视频| 男人的的天堂AV乱伦| 日韩秘书一区二区| 胸大美女又黄的网站| 亚洲精品国产suv一区88| 人妻 丝袜美腿 中文字幕| 澳门成年人视频网站| 白又丰满大屁股bbbbb| 99久久精品高潮喷水男男| 熟妇高潮喷水AⅤ| 久久人做人爽一区二区三区介绍| 嫩草影院在线免费观看视频| 免费成人毛片| www.伊人久久.com| 丝袜高跟一区| 丰满的妽妽用身体满足了我电影| 欧美激情黑人| 一二三区乱码不卡手机版| 久久99成人电影| 国产亚洲精品无码成人小说| 无码人妻精品一区| 久久国产精品99久久人人澡| 人轮片无码中文字幕| 国产一区二区免费在线观看| 啪啪视频1000部| 成人a级毛片免费观看av网站| 97精品国产| Yyy1111少妇影院免费| 人人人操人人人操| 亚洲成人论坛 色| 一区二区免费少妇| 国产女人好紧好爽| 天天色s8视频综合| 国产一区二区免费在线观看 | 久久精品国产亚洲AV麻豆王友容 |