精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁(yè) > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實(shí)的外語(yǔ)能力,還需要具備相關(guān)的體育專業(yè)知識(shí),下面北京翻譯公司給大家說(shuō)說(shuō)體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過(guò)硬的語(yǔ)言能力和敏銳的反應(yīng)速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過(guò)硬的語(yǔ)言能力這是作為一個(gè)翻譯人員必備的專業(yè)素質(zhì),這里作為第一位重點(diǎn)談到,是因?yàn)轶w育行業(yè)本身的特點(diǎn),體育是一種較量速度與力量的行業(yè),在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過(guò)硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬(wàn)變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實(shí)的中外語(yǔ)基礎(chǔ),同時(shí)需要較高的表述能力和反應(yīng)能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業(yè)素養(yǎng)

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員的水準(zhǔn),這樣在在可以適應(yīng)運(yùn)動(dòng)員高強(qiáng)度的訓(xùn)練節(jié)奏,在瞬息萬(wàn)變的體育賽場(chǎng)上能夠清晰明確地解讀體育境況和運(yùn)動(dòng)員動(dòng)作,就比如在乒乓球運(yùn)動(dòng)中,運(yùn)動(dòng)員的技術(shù)動(dòng)作如何、采用了何種打法、教練員的指導(dǎo)動(dòng)作,都需要翻譯人員有著較高的專業(yè)素養(yǎng),才能夠在轉(zhuǎn)瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業(yè)詞匯與句式特點(diǎn)

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業(yè)與其他技術(shù)性行業(yè)相同,也擁有自己的專門的行業(yè)術(shù)語(yǔ),這要求翻譯人員必須具備對(duì)于體育專業(yè)術(shù)語(yǔ)的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點(diǎn),多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡(jiǎn)單明了,較少采用長(zhǎng)句,較少形容詞和副詞,口語(yǔ)化特點(diǎn)明顯。翻譯人員在翻譯過(guò)程中需要掌握這樣的翻譯特點(diǎn),否則極難適應(yīng)體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
一区二区三区av波多野结衣| 奇米第四色婷婷| 久久精品国产亚洲AV大全相关| 久久久久久综合| 我爱干黄色网| 后入丰满熟妇一区二区| 亚洲无码AV熟妇| 成人无码区免费视频| 大又大又粗又硬又爽少妇| 任你躁天天舔精品国产自产一区二区三区2023 | 成人性爱视频在线观看| 禁果av一区二区三区| 国产 精品 无码 在线| 调教鞭打视频| 亚洲婷婷网站| 亚洲无吗天天爽| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| aa天堂在线看| 欧美一二三区区黄片| 99久久精品老熟女| 一本到东京热加勒比av影院| 国产在线综合视频| 精品久久久久久777米琪桃花| 操熟妇肥逼视频| 美女扒开内裤无遮挡网站| 一本加勒比hezyo无码专区| 久久人爽爽人爽爽AV无码自慰 | 农村老熟女高潮嗷嗷叫| 亚洲精品无码MV在线观看软件| 色女人毛茸茸性视频| 曰韩无码无遮挡a级毛片| 在线无码不卡| 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 亚洲欧洲日产国码久在线| 国产综合无码在线视频| 日本XXXX少妇| 狠狠色噜噜噜| 怡红院精品久久久久久久高清 | AA片免费网站| www.国产精品.com| 久久人人97超碰超国产|