精品热色色色,国产精品久久久久久三级,亚洲免费成人AV,黑人无码丝袜专区

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動,很多時候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識,給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因為小詞而造成的錯誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個問題只能靠平時多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實是因為譯者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产侵犯久久| 成人高清无码| 日本一区二区三区免费在线观看 | www成人国产高清内射| 精品少妇人妻一区二区三区四| 人人看人人搞| 欧美视频xxxxx| 亚洲日本性爱HD| 一色屋精品视频在线观看| 高跟丝袜人妻出轨| 777奇米影视久久| 九九热精品视频免费无毒| 国产精品扒开腿做爽爽爽视频| 婷婷五月天激情小说| 9lporm自拍视频区| 中文字幕乱码人在线视频1区| 俺来啦俺去啦| 人体免费视频| 俺也去www色官方网站| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看无码| 欧洲精品人妻一区二区三区软件 | 久久成人国产| 免费 无码 国产精品动漫| 久久水蜜桃亚洲AV无码精品麻豆| 天天摸天天摸色综合舒服网| 丁香花在线影院观看在线播放| 精品国产av无码一区二区| 18禁黄久久久aaa片| 国产屄交毛茸茸| 午夜成人黄色的视频在线观看| 免费看av青青| 97人人揉人人捏人人添| 国产伦精品一区二区三区免费迷| 午夜成人剧场在线又观看| 国产日韩久久免费影院| 亚洲88AV色图| 亚洲无码专区在线视频免费| 老熟女操逼。| 最新亚洲卡一卡二卡三新区| 91精品人妻人人做人碰人人爽| 久久99国产综合精品|